mardi 7 septembre 2010

un hommage (un peu trop?) appuyé


"L'ombre d'Edgar Poe" de Matthew Pearl. J'ai toujours aimé le grand Edgar, alors quand on m'a offert ce livre, j'en aurais bondi de joie! L'auteur est un habitué des hommages. Son livre "Le cercle de Dante" se servait déjà de "la Divine Comédie" pour monter une enquête des plus intéressantes.

Les ingrédients sont ici les mêmes. Il y a un auteur dont on repère les grandes lignes de l'écriture (ici Poe, avec son affection pour les hasards, l'absurdité, les conventions sociales à briser, les héros qui persévèrent envers et contre tout, même la raison), une enquête à résoudre, une passion pour l'auteur en question mise en scène dans l'histoire.

Je dois l'avouer, j'en ai presque eu l'impression de lire du Edgar Allan Poe! Tout y était, même les clins d'oeil aux histoires extraordinaires. Pour les amateurs, ce livre est à lire.

Cependant, je me permettrai ici une petite critique. Matthew Pearl rend hommage à de grands auteurs en les adaptant dans des polars. Il reprend leurs écritures et leurs conventions. Même si les bonnes idées sont toujours copiées, les grands créateurs sont ceux qui savent les mettre à leur sauce. Plutôt que de copier de grands styles (ce qu'il fait très bien je l'avoue), pourquoi ne pas créer le sien, pour inspirer d'autres auteurs à son tour? A rester dans l'ombre des grands auteurs, il n'en sera jamais vraiment un.

3 commentaires:

  1. J'ai lu "The Poe Shadow", vu qu'il ne sortait pas en France. Quand la traduction est enfin sortie, j'ai voulu savoir comment c'était... Eh bien je trouve que le roman a beaucoup souffert à la traduction... J'ai même failli laisser tomber après quelques chapitres...
    Si possible, à ne lire qu'en VO ;)

    RépondreSupprimer
  2. Bonjour mad! je viens de voir ton commentaire. je dois avouer l'avoir lu en français, je vais essayer de trouver la version en anglais. D'après ce que tu dis, je crois que je gagnerai quelque chose sur le style de l'auteur, et peut-être le découvrirai-je vraiment, ce qui me ferait vraiment plaisir!
    Il faudrait vraiment que je me penche sur les différences entre les vo et le vf, les traducteurs que j'aime et les autres. Cela éviterait sûrement des déconvenues!

    RépondreSupprimer
  3. Oui il y a de très bons traducteurs, mais pas toujours.
    C'est un peu comme les correcteurs (quand il y en a :D).

    RépondreSupprimer